Překlad "на нищо не" v Čeština

Překlady:

na hovno

Jak používat "на нищо не" ve větách:

На нищо не прилича в такъв момент да не ви се пие портвайн.
V tuto chvíli, kdy jde o tolik, je zcela nemravné odmítnout sklenici portského.
Но аз на нищо не ги уча.
Ale já je nic neučím. Nedokážu je naučit ani základy.
Едно съм научила - че знанията на нищо не учат.
Pokud je tu nějaká věc, kterou jsem se v životě naučila... je to to, že učení mi nikdy nic nepřineslo.
Това вече на нищо не прилича.
To je otrava. - Není to tak strašné, být hezky oblečení.
Гарт, ти никога на нищо не се ядосваш.
Garthe, ty ses přece nikdy v životě kvůli ničemu nerozčílil.
На нищо не сте я научил!
No, cokoliv si jí naučil, tak jí vyhodili.
А аз на нищо не мога да свиря.
A já neumim hrát vůbec na nic.
В униформата бяхте супер мацка, а без нея на нищо не мязате.
Jenom chci říct, v uniformě jsi fakt sexy kočka... ale bez ní jsi jako bys dostala dortem přes ksicht.
Мислиш, че на нищо не съм те научил?
Myslíš, že jsem tě nic nenaučil?
Завиждаш, че Стивън успява, а Ерик на нищо не прилича.
Jenom žárlíš, protože Steven je úspěšnej, zatímco Erik je houmlesák.
Според закона, на нищо не можеш да победиш баща си.
Zákon praví: "Nikdy v ničem neporazíš svého otce."
Естествения подбор, Дарвин, емпиричните данни на нищо не вярваш, така ли?
Takže, přírodní výběr, darwinismus, empirická data... nic z toho neuznáváte?
Добре.Това базирано на нищо не променя факта, че го мразиш?
Dobře. Je to založené i na něčem jiném než na faktu, že toho chlapa nesnášíš?
И ако си нещастен, и можеш да сториш нещо, а не го правиш, тогава войната на нищо не те е научила.
A pokud jsi nešťastný a mohl bys to změnit a nic s tím neděláš, pak ses ve válce nic nenaučil.
Природата е ужасна и на нищо не ни научава.
Takže nakonec je příroda děsivá a nic nás nenaučila.
На нищо не приличат в лицето сега, но поне им спаси живота.
Mají tváře jako krustičku na creme brulée, ale zachránil je.
Виж ме, на нищо не приличам!
Podívej se na mě, vypadám jako troska!
На нищо не са ме учили.
Pořád si myslíš, že mám mámě poslat lepší dárek.
Дрехите ти на нищо не приличат.
Mám teď nějakou práci. - Tvoje oblečení je celé zmuchlané.
Виж се само, на нищо не приличаш.
Podívej se na sebe. Vypadáš strašně.
"Беше страшна мадама, а сега на нищо не прилича."
"Kate přece byla tak pěkná. A teď vypadá jak rachejtle."
Скоран е добър Вожд и приятел на Херот, но на нищо не може да се разчита.
Jejich hlas je jistý. Scorann je dobrým zemanem a přítel Herotu, ale nic není jisté.
"Ами, това на нищо не мяза."
"No tak tohle prostě nedává smysl."
Някои хора на нищо не можеш ги научи.
Háček na ryby. Někteří se prostě nepoučí.
Ултраевропейците, които винаги са готови да застанат редом до САЩ и войната му в Ирак, на нищо не могат да научат руснаците.
Ultraevropané, kteří jsou vždy ochotni podpořit Spojené státy a jejich válku v Iráku, nemají Rusku co kázat.
1.5404551029205s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?